sábado, 17 de noviembre de 2007

Ecos de "Salmodias del no"

Salmodia 1



no digas
de un rostro que carcome el vitriolo
disolviéndose tras oxidado azogue
del espejo
no digas
de esa flor oscura trepando ululante
los muros leprosos de la casa
no digas
de tu última sombra


no hables
de una playa donde morir con tu pena
no hables
de los sobres cerrados del silencio /
de caracolas mudas
no hables
de la desesperación en tus manos
maldiciendo gestos como ave mutilada


no invoques
al monstruo color hueco de herrumbre
sobre bronce de ausencia
no invoques
abismo como puente
no invoques
lo negro aullando hasta alcanzar
la densidad del cielo


no respondas
a campanas que tañen el vacío



21- 5- 2005


___________________________________________


Algunos comentarios a propósito de "Salmodias del no"
...................................................................................................

Poemas de la Prof. Marta Rotonda dedicados:

A Cristina Berbari

Ahora que has hecho ostracismo del NO
mutilándolo en toda posibilidad de sombras,
apagándolo en todos los silencios,
destruyéndolo en los
errados puentes falsos,
en las herrumbrosas voces de la nada.
Ahora que has hecho catarsis
del paso fúnebre
de las campanas
deschalando
la protección brumosa de los granos...
Ahora
finalmente
quiero verte sonreír
con los labios y los ojos.
Quiero ver la luz
en tus ojos y en tus labios.
Quiero tu profecía
aunque
mienta esperanzas
-que sería una manera de crearlas-
Quiero el orden en tu caos
de cuerpo despeñado de un abismo en otro.
Quiero que rescates la riqueza de los portales nuevos.



(Primera versión)
22 mayo 2007


A Cristina Berbari


Ahora que has hecho ostracismo del NO
mutilándolo en toda posibilidad de sombras,
apagándolo en todos los silencios,
destruyéndolo en los
errados puentes falsos,
en las herrumbrosas voces de la nada.
Ahora que has hecho catarsis
del paso fúnebre
de las campanas,
deschalando
la protección brumosa de los granos...
Ahora, finalmente,
por ley compensatoria,
por equilibrio de partes
contrastadas,
ha de volver la risa
a tus ojos y a tus labios...
Y es probable, que
la profecía de la esperanza
se haga orden
en tu caos
de cuerpo
despeñado de un abismo en otro.
De allí abajo, abajo, abajo,
rescatarás la riqueza de los portales nuevos.


(Segunda versión)
6 noviembre 2007


___________________________________________


De María Paula Mones Ruiz

QUERIDA CRISTINA: HE LEÌDO TUS SALMODIAS...
Y FUERON VARIAS VECES LAS QUE ESOS VERSOS
LOGRARON EN MI CUERPO Y EN MI ALMA, MUCHA
PAZ. ¡CUÀNTO CONTENIDO Y AFIRMACIÒN DE
ESENCIA HUMANA A TRAVÈS DEL NO Y A TRAVÈS
DEL DOLOR TRANSITADO! EN LOS FINALES DE
CADA SALMODIA ESTÀ EL FRUTO MADURO DEL
CRECIMEINTO ETERNO Y CASI DIRÌA PREMIO
DE ESPERANZA Y FE. GRACIAS POR DÀRMELOS
Y GRACIAS POR QUERERME Y REGALAR AL ALMA
QUE SUFRE, CARICIAS, CONSEJOS BAJO LA FORMA
DE LAS PALABRAS QUE NOS HABLAN, PROTEGEN
Y SANAN. UN ABRAZO GRANDOOOOOOTE,
TE QUIERE, MARÌA PAULA

28 septiembre 2007


__________________________________________


De Jorge Andrés Paita


... tus "Salmodias" me gustaron. Sobre todo la última,
plena de alusiones pictóricas. Tiene fuerza y riqueza
combinatoria en sus imágenes.


mayo de 2007

______________________________________

De Elsa Copati


No podés imaginar la impresión que me causaron estos poemas.
No podés saber cómo los disfruté. Son un verdadero acto de creatividad.
Te los agradezco mucho.

25 julio 2007

_______________________________________________



De Rubén Alberto Luna

Señora Cristina
Estoy entusiasmado tras haber leído con atención sus

"Salmodias del no". Estas bellas poesías representan
una elevación incluso sobre el nivel eminente de "Penúltimo
portal", y sobre todo, representan un giro anímico muy
valioso. Cada negación de estas salmodias tiende a
disipar alguna de esas islas oscuras que obstaculizan la
existencia. La Salmodia 1 me resulta especialmente bella
y la frase "no invoques lo negro, aullando hasta alcanzar
la densidad del cielo" es impactante y memorable.
Felicitaciones.

8 septiembre 2007




sábado, 10 de noviembre de 2007

Buenos Aires-San Nicolás- Mislata

No se trata del vuelo en una línea aérea.
Simplemente, y nada menos, es la ruta
que transitaron estos poemas.
Desde Buenos Aires agradezco al poeta,
editor responsable de “POEMANÍA
la manía del poema” hoja literaria de

aparición virtual, profesor Piero de
Vicari, residente en la ciudad de San
Nicolás de los Arroyos, Provincia de
Buenos Aires, y a mi traductor al catalán,
Pere Bessó, filólogo y catedrático valenciano
(Mislata, España), por la generosa labor de
ambos. ¡Amigos, compañeros de ruta en la
poesía!




POEMANÍA
la manía del poema…
Hoja literaria de aparición virtual
Nº 54/2006


“La verdad de la poesía
es la amistad de los poetas...”
Alberto Vanasco

Poeta invitada: CRISTINA BERBARI (*)


LA TEJEDORA DE POEMAS


Desterrada del espacio
en este hueco abierto en el sonido
de una página en blanco:

Yo soy la que construye
nidos de viento
sobre un abismo.


de Penúltimo Portal, 1983




ZONA DE RIESGO


Cuando la mano del viento
toma tu sombra
y la dispersa con un gesto,
la traslada
al otro lado,
siempre al otro lado,
paraje desconocido,
zona de riesgo.

_ No procures su busca _
aconsejaría Heráclito.

Si todo fluye,
la que vuelve no es
la misma que partió:
ajena sombra regresa
del otro lado.

¿Cuál, su ley? ¿A quién responde?

Quizá por hábito del inquieto devenir
cierta vez
la que vuelve
llegue a ser tu primitiva sombra.



VIGILIA


Como quien quiere abrigarse
con piel de estrella
hago mi plateado canto

y canto
hasta el alba.




ANUNCIACIÓN DEL POEMA


Del grávido vientre de la noche
por rampa del soñar
desliza el poema.

Palabra;
nacerá
cuando se anuncie el alba,
la que nos elige,
la elegida

si al despertar perdura
-alquimia de ese sueño-
aquel sabor a fruto fresco.



POR LOS SIGLOS DE LOS SIGLOS

al poeta

Acaso el más allá
no sea la nada:
el Todo, generoso, nos absorba.
En otra vida,
bajo una nueva forma
nos buscaremos.

Entonces,
prometo mi eternidad.




ACERCA DEL LEPIDÓPTERO
Y LA RELATIVIDAD DEL TIEMPO


Crepuscular,
cierto imago y su vuelo
anuncian
lo fugaz.

En el devenir de siglos
levísimo aleteo:
nuestra vida.

Algo escapa entre los dedos,
lábil trazo:
lo efímero,

polvo azul de alas muertas.


de Los lagos y la tortura, 1999




VÉRTIGO (de entre los sueños)


Pasos furtivos me anuncian en el alba.
Respiro la luz con dificultad.
No ha sido legiblela última posdata de la noche.

de ¡Oh, la Omega!, 2004




LA BELLA DAMA

¡La belle dame sans merci te ha hecho
su esclavo!
John Keats


Alimenta mi sombra.
Da de beber
a la sedienta,
la pequeña oculta.
En tiempo de plenilunio
estimula su costado,
su profundidad,
su geometría,
su tenue vaivén.
Vela su sueño
en hora sin luna.
Ella, la incierta,
ciertamente devendrá mi rival.
Hebra por hebra
habrás de deshilar
urdimbres misteriosas.
Sombra que te nombra
y nos asombra.
Atento al llamado de luciérnaga
persíguela,
tras la estela
alcanza aquella fúlgida tiniebla,
desnudo
desnuda esa oquedad
-vorágine
despeñadero-
penétrala, húndete, traspásala,
así, hasta el ardor,
hasta el grito,
hasta reconocer
la forma nueva:

voraz, insaciable abrazo de la noche.


(inédito)


(*) Cristina Berbari: nació en Buenos Aires (Argentina).
Ha publicado los siguientes libros: “Penúltimo Portal”
(Ediciones Carrá, Buenos Aires, 1983); “Los lagos y la
tortura” (Generación dos mil, gente de arte, Buenos
Aires, 1999); “Incandescencia” (plaqueta, 2001);
“¡Oh, la Omega!” (Fijando Vértigos, Buenos Aires, 2004);
“Doloras de la piedra negra y voces invitadas a perseguir
nubes” (Generación dos mil, 2005); “La Señora Bovary
a dos voces” (plaqueta, 2005). Desde marzo de 2000
dirige la revista Fijando Vértigos Poesía en sus dos
entregas, gráfica y virtual. Para comunicarse con la autora:
fijandovertigospoesia@yahoo.com.ar


POEMANIA - POETAS EDITADOS

Mónica Scaldaferro / Alfredo Omar Busch / Hugo Alberto Patuto /

Juan Manuel Inchauspe / Mónica Ruíz Díaz / Alberto Darío Valenzuela /
Carmiña Candido Daverio / Esteban Moore / Betty Badaui / Andrés del
Pozo / Clara Rebotaro / Miguel Ángel Migliarini / Liliana Aleman /
Sebastián Olaso / Wladimir Bardic / Susana Noemí Cordisco / Santiago
Bao / Dora Nélida Zambrano / Rolando Revagliatti / Silvia Spinazzola /
César Bustos / María del Carmen Palomeque / Carlos Barbarito / Nilda
Salgueiro / Lady Lopez Zapata / Juan Pablo Roa Delgado / Paulina
Vinderman / Luis Benítez / Marizel Estonllo / Raúl Heraud Alcázar /
David Antonio Sorbille / Hilda Acosta / Lina Zeron / Cristina Pizarro /
Laura Malatesta / Gilberto Carrizo / Rubén Eduardo Gómez / Norberto
Pannone / Raquel Zarazaga Pablo / Graciela Licciardi / Marcelo Juan
Valenti / Horacio Castillo / Horacio José Lencina / Jaime Icho Kozak /
Norma María Francomano / Nilda Barba / Graciela Bucci / María
Pugliese / Andrés Casanova / Martha Faure Bluhn / Hugo Mujica /
Marcelo Di Marco / César Cantoni / Cristina Berbari


***

POEMANIA
…la manía del poema
Editor responsable:
Piero De Vicari
Se solicita difundir esta
hoja literaria de aparición virtual
a quien desea recibirla
Se recepcionan comentarios, colaboraciones poéticas y
pedidos de números anteriores a:
pierodevicari@hotmail.com
_______________________________________

POEMANÍA la manía del poema…
Hoja literaria de aparición virtual Nº 54/2006


“La veritat de la poesia
és l’amistat dels poetes...”

Alberto Vanasco


POEMES DE CRISTINA BERBARI
EN VERSIÓ AL CATALÀ DE PERE BESSÓ



LA TEIXEDORA DE POEMES

Desterrada de l’espai
en aquest buit obert al so
d’una pàgina en blanc:

Jo sóc la que basteix
nius de vent
sobre un abisme.


[de Penúltimo Portal, 1983]
_____________________________________

ZONA DE RISC

Quan la mà del vent
toma la teua ombra
i la dispergeix amb un gest,
la trasllada
a l’altra banda,
sempre a l’altra banda,
indret desconegut,
zona de risc.

_ No maldes per la seua cerca _
aconsellaria Heràclit.

Si tot flueix,
la que torna no és
la mateixa que partí:
aliena ombra retorna
de l’altra banda.

Quina, la seua llei? A qui respon?

Potser per hàbit de l’inquiet devenir
certa vegada
la que torna
arribe a ser la teua ombra primitiva.


______________________________________


VIGÍLIA

Com qui vol abrigar-se
amb pell d’estrella
faig el meu cant argentat

i cante
fins a trenc d’alba.


_______________________________________

ANUNCIACIÓ DEL POEMA

Del gràvid ventre de la nit
per rampa del somiar
rellisca el poema.

Paraula;
naixerà
quan s’anunciarà l’alba,
la que ens tria,
l’elegida

si en despertar perdura
-alquímia d’aqueix somni-
aquell tast a fruit fresc.


______________________________________

PELS SEGLES DELS SEGLES

al poeta


Acaso el més enllà
no siga el no-res:
el Tot, generós, ens absorbesca.
En altra vida,
sota una nova forma
ens buscarem.

Llavors,
promet la meua eternitat.


_______________________________________

AL VOLTANT DEL LEPIDÒPTER
I LA RELATIVITAT DEL TEMPS

Crepuscular,
cert imago i el seu vol
anuncien
allò fugaç.

En el devenir de segles
aleteig lleugeríssim:
la nostra vida.

Alguna cosa escapa entre els dits,
làbil traç:
allò efímer,

pols blava d’ales mortes.


[de Los lagos y la tortura, 1999]
_______________________________________



VERTIGEN (A L’ENTREMIG DELS SOMNIS)


Passos furtius m’anuncien a l’alba.
Respire la llum amb prou feines.
No ha sigut llegiblel’última postdata de la nit.


[de ¡Oh, la Omega!, 2004]
_______________________________________

LA BELLA DAMA

La bella dama sens mercé t’ha fet
el seu esclau!
John Keats


Alimenta la meua ombra.
Dóna de beure
a l’assedegada,
la petita oculta.
En temps de pleniluni
estimula el seu costat,
la seu profunditat,
la seua geometria,
el seu tènue va-i-vé.
Vetla la seua son
en hora sense lluna.
Ella, la incerta,
certament esdevindrà la meua rival.
Bri rere bri
hauràs d’esfilegar
ordits misteriosos.
Ombra que et nomena
i ens meravella.
Atent a la crida de lluerna
persegueix-la,
darrere de la estela
ateny aquella fúlgida tenebra,
nu
nua aqueixa buidesa
-voràgine
espenyador-
penetra-la, afona’t, traspassa-la,
així, fins a la cremor,
fins al crit,
fins a reconéixer
la forma nova:
voraç, insaciable abraç de la nit.

(inèdit)


________________________
________________________

miércoles, 7 de noviembre de 2007

Homenaje a Cesare Pavese

  1. El 18 de octubre la Asociación Dante Alighieri
    presentó en su sede central, Tucumán 1646,
    Ciudad de Buenos Aires, la "Antología esencial
    de Cesare Pavese", con selección, traducción
    y prólogo de Rodolfo Alonso, publicada en un
    número especial totalmente dedicado por la
    revista "Fijando vértigos", dirigida por Cristina
    Berbari. En la oportunidad hicieron uso de la
    palabra la profesora María Esther Badin, y los
    escritores Roberto Raschella y Rodolfo Alonso.
















    La presentación tuvo el carácter de doble
    homenaje, ya que en 2008 se celebrará el
    centenario del nacimiento del escritor piamontés
    y precisamente en 2007 se cumplen cincuenta
    años de la primera traducción realizada por Alonso
    de "El oficio de poeta", ensayos de Cesare Pavese
    (Nueva Visión, Buenos Aires, 1957), cuya versión
    y selección compartió en aquella oportunidad con
    su amigo Hugo Gola y que, como lo demuestran las
    sucesivas reediciones inmediatas, convertiría al
    poeta italiano en una figura clave para varias
    generaciones creadoras de nuestra lengua.


















    María Esther Badin. Ha recibido distinciones por la
    investigación y difusión de la cultura italiana.
    Licenciada y profesora en Letras por la UBA, es
    titular de las cátedras de Literatura Italiana; ha
    creado y dirige: el Seminario "Lectura Dantis" y
    la
    cátedra Libre "Giacomo Leopardi".
    Ha publicado: Poesía Italiana Medieval. Siglos XIII y XIV;
    La ejemplaridad en el infierno dantesco;
    El suicidio y la muerte en los cuentos de Luigi Pirandello;
    El sentido y el revés. La enigmática destreza de la memoria
    (ensayo sobre Antonio Tabucchi).



    Roberto Raschella . Buenos Aires, 1930. Fue maestro, cineasta y
    director de la revista literaria "La ballena blanca".
    Ha traducido a Della Volpe, Pasolini, D'Anuncio, Verga y Svevo,
    Es autor de los poemarios "Malditos los gallos", "Poemas del
    exterminio" y "Tímida hierba de agosto", y de las novelas:
    "Diálogos en los patios rojos" y "Si hubiéramos vivido aquí".
    En colaboración con Mariano Fiszman publicó "La historia que
    nunca les conté". Recibió el premio Boris Vian, el Segundo
    Premio Nacional de Novela y en 2005, la beca Guggenheim.


    Rodolfo Alonso. Buenos Aires, 1934. Ampliamente reconocido
    como poeta y ensayista, también se ha distinguido desde muy
    joven
    como traductor, sobre todo del italiano, francés y portugués,
    destacándose por haber sido el primer traductor de Fernando
    Pessoa en América Latina, así como divulgador de la obra de
    Ungaretti, Apollinaire o Drummond de Andrade. entre muchos
    otros. Algunas de las distinciones que obtuvo: Premio Nacional
    de Poesía, Premio Único de Ensayo inédito del Gobierno de la
    Ciudad de Buenos Aires, la Orden Alejo Zuloaga-Universidad de
    Carabobo (Venezuela), Gran Premio Festival de Medellín,
    las Palmas Académicas de la Academia Brasileña de Letras.




    La voz


    Cada día el silencio del cuarto solitario
    se cierra sobre el leve derroche de cada gesto
    como el aire. Cada día la breve ventana
    se abre inmóvil al aire que calla. La voz
    ronca y dulce no vuelve en el fresco silencio.


    Se abre como el respiro de quien esté por hablar
    el aire inmóvil, y calla. Cada día es el mismo.
    Y la voz es la misma, no rompe el silencio,
    ronca e igual por siempre en la inmovilidad
    del recuerdo. La clara ventana acompaña
    con su latido breve la calma de entonces.


    Cada gesto percute la calma de entonces.
    Si sonase la voz, volvería el dolor.
    Volverían los gestos en el aire asombrado
    y palabras palabras a la voz sumisa.
    Si sonase la voz aun el latido breve
    del silencio que dura, se haría dolor.


    Volverían los gestos del vano dolor,
    percutiendo las cosas en el zumbido del tiempo.
    Pero la voz no vuelve, y el susurro remoto
    no encrespa el recuerdo. La inmóvil luz
    da su latido fresco. Para siempre el silencio
    calla ronco y sumiso en el recuerdo de entonces.

    Cesare Pavese
    Traducción: Rodolfo Alonso





En las fotos: 1. Cristina Berbari, Rodolfo Alonso, Roberto Raschella y Prof. María Esther Badin.
2. C.B. y Rodolfo Alonso.
3. Roberto Raschella y María Esther Badin,
4. Rodolfo Alonso leyendo su traducción de un poema de Pavese.
5.
Lucila Févola, Elsa Copati y Lina Caffarello.
6. Cristina Berbari, Raquel Rebaudi-Alonso (integrante de MEI, Mujeres en igualdad)
y Lidia Laplacette.
7. Cristina Berbari, Prof. María Esther Badin y Dr. Daniel Capano.
8. José Martínez Bargiela, C. B., Jorge Ariel Madrazo y Osmar Luis Bondoni.

Agradecemos la presencia de todos los amigos que nos acompañaron:
Mirta Cevasco, Julio Aranda, Élida Manselli, Dr. Julio Bepré, Osmar Luis Bondini,
Jorge Ariel Madrazo, José Martínez Bargiela, Lucila Févola, Lina Caffarello, Elsa Copati
Dr. Daniel Alejandri Capano, Raquel Rebaudi-Alonso, Lidia Laplacette, Ilda Delgado,
Carolina Rodríguez, Silvia Pastrana, María Paula Mones Ruiz, Elisa Liñeiro, Profs.
Marta Rotonda y Olga Gil, Daniel Chirom, Prof. Santiago Julián Alonso, Juan Carlos López
Taetzel, Yolí Fidanza, Luis Benítez, Pablo Sujolusky, Marita Miranda, María Chapp,
Celina Vautier,
Rubén A. Luna, Graciela Pucci, Josefina Fidalgo, Alicia Rey, Nélida
Habeshián, Ileana Gómez Gavinoser, y tantos otros.

La "Antología esencial Cesare Pavese" se puede adquirir en:
Librería de la Dante, Tucumán 1646, 4371-2480 int. 133
Canterville Libros, Congreso 2365 , 4701-2508 - cantervillelibros.com.ar
Librería Aguilar, Blanco Encalada 2376, 4782-1996
El hablador Libros, Av. Cabildo 2280 local 7 (Gal. Río de la Plata) , 4783-4804
Librería Norte, Av. Las Heras 2225, 478o3-3944
El Aleph, Av. Cabildo 1072, 4788-9197
Antígona Libros, Av. Corrientes 1543, 5077-8013
Librería Club Dumas, Av. Corrientes 1676, 5238-2226
Obel Libros, Av Corrientes 1230, 4382-319o
Del Norte, Roque Saenz Peña 1519, Olivos, 4794-5773

lunes, 5 de noviembre de 2007

Antología Fijando vértigos en Bohemia

Este resumen no está disponible. Haz clic en este enlace para ver la entrada.